O resultado do acordo ortográfico visto pelo Times. Por JM Ferreira de Almeida
"The Portuguese parliament voted last week to change its national language to reflect the more popular Brazilian Portuguese (...)".
“It is really remarkable that a European colonial power changes its spelling to match that of a colony".
2 comentários:
Não cümento... ou lá como si iscrevi a partir di hoji...
Uma vergonha absoluta, sobretudo se pensarmos que os senhores que escrevem isto são os mesmos que conseguiram fazer do inglês uma língua franca, que todo o mundo usa como o novo latim que põe ordem na Babel linguística, apesar das diferenças do british e do american english como neighbour vs neighbor, defence vs defense e centre vs center!
Enviar um comentário